It started at a bus stop in the middle of noWhere 这事儿是在一不名之地的巴士站那开始的
Sitting beside me was a man with no hair
坐在我 旁边的是个头上没毛的家伙
From the look on his face and the size of his toes
从他脸上那样和他趾头的大小
He comes From a place that nobody knows
我猜他来自一个无人知道的地方
Maybe I’m hallucinating, hyperventilating
也许是我产生了幻觉,又呼吸换气过度
Letting this big-toed bald man sitting here tell me about the sky
让这个大趾头的秃哥们坐在这给我吹牛
Maybe I’m hallucinating, hyperventilating
也许是我产生了幻觉,又呼吸换气过度
If you asked me now then I couldn’t tell you why
如果你现在问我 我也说不出那是为什么
I’ve been sitting here too long by a man From Milwaukee
我和这个从密尔沃基来的人已经坐在这太长时间了
He’s been talking too long on his yellow walkie talkie
他对着他的黄色对讲机也说了太长时间了
He’s been talking to Mars but I think he’s wacky
他(说)曾经跟火星人通话 但是我想他是疯了
He says they’ll come get him, come get him some day
他说有一天他们会来把他弄走
He says Where he’s From is called Albertane
他说他来的地方叫埃尔波汀
There they use more than 10% of the brain
那里的人用脑只用百分之十几
But you couldn’t tell it From they way they behave
但是只从他们的行为看,你是看不出来的
They run around in underwear and they never shave
他们穿着内衣跑来跑去还从来不刮胡子
Or maybe I’m hallucinating, hyperventilating
也许是我产生了幻觉,又呼吸换气过度
Letting this big-toed bald man sitting here tell me about the sky
让这个大趾头的秃哥们坐在这给我吹牛
Maybe I’m hallucinating, hyperventilating
也许是我产生了幻觉,又呼吸换气过度
If you asked me now then I couldn’t tell you why
如果你现在问我 我也不知道为什么
(bridge:)This is Mother Bird calling Baby Bird
这是鸟妈妈呼叫小鸟宝宝
Baby Bird come in, come in Baby Bird
宝宝回话!~小鸟宝宝
For the love of Pete come in!
看在上帝份上块回话!
This is Baby Bird…sorry I was watching Court TV
这里是鸟宝宝。。对不起我 正在看???科特电台??
Do you copy? Do you copy?
你 收到么?收到么?
Of course we copy…24 hours a day…in color
当然收到。。。一天24小时。。还是彩色的!
You wouldn’t believe me if I told you the rest
你一定不会相信,如果我把剩下的告诉你
The man sitting by me who was barely dressed
那个在我旁边几乎没穿衣服的人
Flew off to Milwaukee or perhaps Albertane
忽然飞走去了密尔沃基也或许埃尔波汀
And left me at the bus stop just barely sane
把我一个人 晕晕乎乎神志不清地留在了巴士站
I’ve been sitting here too long thinkin’ about Milwaukee
我 在那坐了着很长时间一直想着密尔沃基
I’ve been talking too long on my yellow walkie talkie
我对着黄色对讲机讲了太长时间
I’m talking to Mars you may think I’m wacky
我正和火星人通话 你 也许以为我 疯了
I know they’ll come get me, come get me someday
我知道有一天他们会来找我
I know they’ll come get me and take me away
我知道他们回来找到我把我带走
I know they’ll come get me, come get me someday
我知道有一天他们会来找我
If not tomorrow then maybe today.
如果不是明天, 那也许就是今天
目前在mp3中保存时间最长的歌是Kinks的“Sunny Afternoon”,这倒是一首规规矩矩的典型60’s的民谣。我一向对在歌词中包含“Summer”、“Summertime”的歌有种特殊的好感,可能是源于Janis Joplin那首经典的“Summertime”,我感觉“Summertime”是个有着无限美好含义同时又没法翻译的一个词,好到单单这一个词就能使人迷幻的浮想连篇…
Summertime, and the living are easy…
Morning found us calmly unaware/Noon burn gold into our hair/At night, we swim the laughin’ sea…
同样,Kinks的这首歌也使人感到轻松惬意。
可这首歌唱夏日时光的小曲中的环境却是在冬季,这四个傻乎乎的青年…Sunny Afternoon
The tax man’s taken all my dough,
And left me in my stately home,
Lazing on a sunny afternoon.
And I can’t sail my yacht,
He’s taken everything I’ve got,
All I’ve got’s this sunny afternoon.
Save me, save me, save me From this squeeze.
I got a big fat mama trying to break me.
And I love to live so pleasantly,
Live this life of luxury,
Lazing on a sunny afternoon.
In the summertime
In the summertime
In the summertime
My girlfriend’s run off with my car,
And gone back to her ma and pa,
Telling tales of drunkenness and cruelty.
Now I’m sitting here,
Sipping at my ice cold beer,
Lazing on a sunny afternoon.
Help me, help me, help me sail away,
Well give me two good reasons why I oughta stay.
‘Cause I love to live so pleasantly,
Live this life of luxury,
Lazing on a sunny afternoon.
In the summertime
In the summertime
In the summertime
Ah, save me, save me, save me From this squeeze.
I got a big fat mama trying to break me.
And I love to live so pleasantly,
Live this life of luxury,
Lazing on a sunny afternoon.
In the summertime
In the summertime
In the summertime